Основные документы клинического исследования

 

Обзор основных документов клинических исследований лекарственных препаратов, которые наиболее часто приходится переводить в ходе проведения клинических исследований. Мы надеемся, что она окажется полезной всем тем, кто по роду деятельности сталкивается с переводами материалов клинических исследований.

Основные документы клинического исследования:

Брошюра исследователя (Investigator's Brochure)

Cодержит клинические и неклинические данные об исследуемом препарате. Информация должна быть изложена в лаконичной, доступной, объективной, взвешенной форме, что следует учитывать при переводе.

Брошюра исследователя включает титульный лист, на котором указываются название спонсора, идентификаторы исследуемого препарата (препаратов), номер и дата издания настоящей брошюры, а также номер и дата предыдущей версии. По желанию спонсора в брошюру исследователя может быть включено уведомление о конфиденциальности (Confidentiality Statement). Типовая брошюра исследователя обычно включает следующие разделы:

  • Список аббревиатур и сокращений.
  • Оглавление.
  • Резюме — краткое описание наиболее значимых физических, химических и фармацевтических свойств изучаемого препарата, а также данные по его фармакологии, токсикологии, фармакокинетике, метаболизму и терапевтической активности в контексте соответствующей стадии клинического исследования.
  • Введение — химическое название исследуемого препарата (а также традиционное и торговое названия, если они зарегистрированы), активные компоненты, фармакологическая группа, доводы в пользу дальнейшего изучения исследуемого препарата и потенциальные показания к его применению. В этом разделе должен быть сформулирован общий подход к изучению препарата.
  • Физические, химические и фармацевтические свойства и состав лекарственного препарата.
  • Доклинические исследования — данные по экспериментальной фармакологии, фармакокинетике, метаболизму и токсичности изучаемого препарата у животных
  • Клинические исследования — данные по фармакокинетике и биотрансформации исследуемого препарата у человека, безопасность и эффективность у человека, постмаркетинговые данные, если исследуется препарат, уже одобренный к применению по другим показаниям.
  • Заключение и рекомендации для исследователя.
  • Ссылки (Ссылки приводятся в конце каждого раздела).

Брошюра исследователя пересматривается не реже одного раза в год и при необходимости исправляется и дополняется в соответствии со стандартными процедурами организации-разработчика.

Протокол клинического исследования (Clinical Trial / Study Protocol)

После того как сформулированы задачи и определена структура исследований лекарственного средства, необходимо документально отразить эти планы в Протоколе исследования. Протокол клинического исследования представляет собой документ, в котором содержатся инструкции для всех, кто принимает участие в клиническом исследовании, с конкретными задачами каждого участника и указаниями по выполнению этих задач.

Протокол обеспечивает квалифицированное проведение исследований, а также сбор и анализ данных, которые затем поступают на рецензию в органы контрольно-разрешительной системы.

Разделы, которые должны быть включены в Протокол клинического исследования:

  • Введение (краткое описание проблемы и схемы лечения)
  • Цели и задачи исследования
  • Длительность исследования
  • Количество испытуемых
  • Информированное согласие
  • Рецензия Этического комитета
  • Критерии отбора испытуемых:

— o критерии включения
— o критерии исключения

  • Методология:

— план исследования
— календарный план (схема) исследования
— визиты для исследования
— оценки / процедуры исследования
— определение конечных показателей эффективности
— курсы лечения

  • Отчётность по безопасности:

— случаи нежелательных явлений
— случаи серьёзных нежелательных явлений
— неправильные результаты лабораторных тестов
— неправильные результаты по другим параметрам безопасности
— исключение из исследования

  • Клинические лабораторные параметры
  • Другие параметры безопасности
  • Сопутствующая терапия
  • Анализ данных
  • Приложения

Приложения, которые могут быть включены в Протокол исследования: Информационный листок пациента (Patient Information Sheet / Written Information) и/или Форма информированного согласия (Informed consent form). Листки с инструкциями (например, для испытуемых или для группы исследовательского центра).

При переводе вышеуказанных документов, содержащих информацию для испытуемых, следует избегать употребления терминов, сложных для понимания испытуемым, как медицинских, так и юридических. Если в документе встречаются специальные термины, их следует расшифровать или дать объяснение.

Поправка к протоколу (Protocol amendment) cодержит существенные изменения первоначального протокола исследования. Поправка к протоколу вновь должна быть одобрена Этическим комитетом.

Информированное согласие (Informed consent form)

Информированное согласие является одним из важнейших элементов системы, гарантирующей этичность медицинских экспериментов и соблюдение прав субъектов исследования.

Информированное согласие — процесс добровольного подтверждения пациентом его согласия участвовать в том или ином исследовании после того, как он был ознакомлен со всеми аспектами исследования. Информированное согласие должно быть документировано с помощью письменной подписанной и датированной формы информированного согласия.

Потенциальные испытуемые должны быть информированы о целях и методах исследования, лекарственном средстве и курсе лечения, об имеющихся альтернативных курсах лечения, потенциальной пользе и риске, а также о возможных осложнениях и неудобствах, которые может принести участие в исследовании.

Основываясь на полученной и понимаемой информации, потенциальный испытуемый дает добровольное согласие на участие в исследовании. Согласие пациента не может быть получено путем какого-либо принуждения. Испытуемый должен знать, что в любое время он имеет право выйти из исследования и выход из исследования не окажет влияния на его дальнейшее медицинское обслуживание.

Основные принципы информированного согласия
Испытуемый информирован:

  • o целях исследования
  • о методах исследования
  • о лекарственных средствах и режиме лечения
  • об имеющемся альтернативном лечении
  • о потенциальной пользе и риске, а также возможном дискомфорте

Испытуемый понимает, что:

  • согласие дается добровольно
  • согласие не может быть получено по принуждению
  • он может выйти из исследования в любое время
  • выход из исследования не повлияет на его дальнейшее медицинское обслуживание

Отчеты о ходе клинического исследования (Reports)

Исследователь обязан представлять комитету по этике письменные отчёты о ходе исследования. Это может быть промежуточный отчёт (Interim Report), о промежуточных результатах исследования и их оценке, основанный на анализе, выполненном в ходе исследования или заключительный отчёт (Final Report) — полное и исчерпывающее описание завершенного исследования, включающее описание экспериментальных материалов, дизайна, представление и оценку результатов статистического анализа.

Кроме этого, исследователь представляет письменные сообщения и отчёты обо всех изменениях, оказывающих существенное влияние на проведение исследования и/или увеличивающие риск для испытуемых. Это отчёты и уведомления о нежелательных явлениях (Adverse Event Report) или сообщения и отчёты о побочных реакциях на лекарственный препарат (Adverse Drug Reaction Report), формы включения и исключения пациентов из исследования (Patient Entry Form / Patient Entry Card / Patient Notification Form и Patient Withdrawal Form), отчёты об отклонениях от протокола (Protocol Deviation Report) и о нарушениях протокола (Protocol Violation Report), а также о прекращении исследования (Study Termination Report).

Отчётность о ходе исследования входит не только в обязанности исследователя. Монитор исследования также представляет письменные отчёты о каждом визите в исследовательский центр, так называемый мониторинг исследования/отчёт монитора (Monitor Report). Экспертный отчёт (Expert report) составляется для регуляторных органов экспертом в соответствующей области сотрудником компании или независимым лицом и касается различных аспектов разработки лекарственного препарата.

Индивидуальная регитрационная карта / форма (ИРК / ИРФ) (Case Record Form / Case Study Form / Data Collection Form)

Это бумажный или электронный документ, предназначенный для внесения в него информации по каждому испытуемому, предусмотренной протоколом клинического исследования.
Индивидуальные регистрационные карты служат выполнению нескольких задач:

  • обеспечивают сбор данных в соответствии с Протоколом;
  • обеспечивают удовлетворение требований органов контрольно-разрешительной системы для сбора информации;
  • способствуют эффективной и полной обработке данных, их анализу и отчётности по результатам; способствуют обмену данными по безопасности среди проектной группы и других подразделений организации.

Данные, собранные во время проведения испытания в исследовательском центре, должны быть полными и точно отражать, что произошло с каждым испытуемым. Только в случае соответствия этим критериям исследование достоверно отвечает на вопросы об эффективности и безопасности изучаемого лекарственного средства.

Во всех ИРК должны быть указаны следующие данные:

  • номер, название исследования
  • фамилия исследователя
  • идентификационные данные испытуемого/пациента (номер и инициалы)
  • информация о критериях включения/исключения
  • демографические данные
  • детальное описание дозирования исследуемого препарата
  • сопутствующий курс лечения
  • случаи неблагоприятных реакций (побочные эффекты и интеркуррентные заболевания)
  • заключение о состоянии здоровья испытуемого
  • подпись исследователя и дата

Кроме того, в ИРК должны быть предусмотрены страницы для внесения информации по следующим позициям:

  • история болезни
  • данные физического обследования
  • основной и сопутствующий диагноз
  • предыдущий релевантный курс лечения
  • характеристика исходного состояния, промежуточные исследования и измерения конечных показателей эффективности, лабораторные тесты, процедуры и т.д.

ИРК должны быть разборчивыми и годными для копирования и возможного дополнительного распространения.

Ссылки:

  • Глоссарий кокрановского сотрудничества.
  • Мельков А. Ю. Алфавитный указатель русских терминов, используемых при проведении клинических испытаний лекарственных препаратов (приложение к англо-русскому словарю терминов). КИО «Иннофарм».
  • Правила клинической практики в Российской Федерации. Министерство здравоохранения Российской Федерации.
  • М. В. Леонова, И. Л. Асецкая. Разработка Протокола и Индивидуальной регистрационной карты исследования. РГМУ, Москва. Статья на русском языке.
  • Т. К. Ефимцева, А. Л. Спасокукоцкий, О. В. Миронова. Надлежащая клиническая практика. Англо-русский глоссарий. Украiнський медичний часопис — № 2 (28) — III/IV 2002.